А-П

П-Я

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

Картер Ник

Ник Картер. Фонограф-свидетель


 

Тут находится электронная книга Ник Картер. Фонограф-свидетель автора Картер Ник. В библиотеке isidor.ru вы можете скачать бесплатно книгу Ник Картер. Фонограф-свидетель в формате формате TXT (RTF), или же в формате FB2 (EPUB), или прочитать онлайн электронную книгу Картер Ник - Ник Картер. Фонограф-свидетель без регистрации и без СМС.

Размер архива с книгой Ник Картер. Фонограф-свидетель 145.47 KB

Ник Картер. Фонограф-свидетель - скачать бесплатную электронную книгу - Картер Ник


VadikV


25
Ник Картер: «Фонограф-св
идетель»


Ник Картер
Фонограф-свидетель

Ник Картер Ц


«Ник Картер. Т. 1»: Триника; Новосибирск; 1994

ISBN 5-87729-001-0

Аннотация

Ник Картер (настоящее имя Ц Дж
он Р. Корнелл) Ц создатель популярнейшего одноименного героя Ника Карте
ра, который практически не знаком российскому читателю.
Ник, потрясающий по активности и изобретательности герой, стал любимцем
миллионов читателей не только в США, но и во всем мире.
Многомиллионные тиражи и более 1200 созданных, и победно шествующих по запа
дным страницам комиксов, лучшее тому подтверждение.
Если вы любите динамичный, приключенческий детективный жанр Ц Ник Карт
ер для вас.

Ник Картер
Фонограф-свидетель


* * *

Ц Мне почему-то кажется, что вы все-таки увлекаетесь, Ц обратился знаме
нитый сыщик Ник Картер к своему посетителю, молодому, изящному господину
лет двадцати пяти, весьма симпатичному на вид.
Собеседники сидели в уютном рабочем кабинете сыщика.
Гость Ника Картера, мистер Файрфильд, принадлежал к лучшему обществу; он
был последним отпрыском аристократической семьи, обладал большими сре
дствами и вел рассеянную жизнь холостяка, проживая в роскошных апартаме
нтах дорогой Мамонтовской гостиницы.
Ц Нисколько, Ц ответил тот, Ц напротив, я уверен, что вам до сих пор еще н
и разу не приходилось иметь дело со столь загадочным случаем, как тот, по п
оводу которого я явился к вам.
Ц Как вам сказать, Ц улыбнулся Ник Картер, медленно снимая пепел со сво
ей сигары, Ц за время моей деятельности я все-таки уже кое-что видел. Но в
ы возбуждаете мое любопытство своими намеками. В чем же, собственно, дело?

Ц Как только вы это узнаете, вы не только заговорите о любопытстве, а без
отлагательно и со всей присущей вам энергией приметесь за расследовани
е этого, столь своеобразного, скажу больше, просто невероятного случая,
Ц ответил Файрфильд. Ц Если бы я не слышал всего собственными своими уш
ами, если бы не задумывался глубоко над всем тем, что было мне сообщено как
бы из другого мира, то я подумал бы, что сделался жертвой галлюцинации и н
е стал бы вас беспокоить.
Ник Картер снисходительно улыбнулся, глядя как его посетитель волновал
ся.
Ц Не лучше ли будет, добрейший господин Файрфильд, если вы ознакомите ме
ня с подробностями этого происшествия и предоставите мне судить, наскол
ько оно своеобразно или чудесно, Ц спокойно заявил он. Ц Мы с вами бесед
уем уже почти четверть часа! У меня хотя и есть возможность выслушать вас,
так как я сегодня никуда не тороплюсь, но все-таки желательно было бы знат
ь, о чем именно идет речь Ц об убийстве, грабеже, поджоге и т. д. и т. д.
Ц Об убийстве! Об истории преступления, дошедшей до меня чрезвычайно ст
ранным, небывалым путем! Да, вы пожимаете плечами, мистер Картер, Ц с живо
стью продолжал Файрфильд. Ц Но, вы поймете мое волнение, когда я расскажу
вам все. Эта злополучная тайна потрясла меня до глубины души и заставляе
т меня ломать голову над ее разрешением. И сколько я ни стараюсь, но ни до ч
его не могу додуматься.
Ц И все-таки я знаю об этом деле не больше того, что знал в начале нашей бе
седы, Ц прервал его Ник Картер, Ц попрошу вас рассказать мне, наконец, пр
осто и ясно, что именно произошло в данном случае.
Ц Дело вот в чем, мистер Картер, Ц слегка вздохнув, сказал Файрфильд. Ц
Произошло ужасное преступление, а место совершения его неизвестно. Моло
дая девушка убита своими собственными родственниками самым гнусным об
разом, но кроме Бога никто не знает ни личности жертвы, ни самих убийц.
Ц Начало довольно интересное, Ц согласился Ник Картер. Ц Продолжайте
, продолжайте, дело начинает интересовать меня.
Ц Вы не то еще скажете, когда выслушаете меня до конца, Ц многозначител
ьно отозвался Файрфильд. Ц Подумайте только: преступление никогда не б
ыло бы обнаружено, если бы голос самой, давно уже покоящейся в могиле жерт
вы, не заявил о происшедшем! Вы недоверчиво смотрите на меня. Возможно, что
вы сомневаетесь даже в нормальности моих умственных способностей, но см
ею вас уверить, что я нахожусь в здравом уме и твердой памяти так же, как и в
ы сами.
Ц Стало быть, жертвою убийства пала какая-то девушка? Ц деловым тоном п
рервал Ник Картер своего посетителя.
Ц Я слышал из ее собственных уст, каким образом составлялся против нее з
аговор.
Ц Будьте добры выражаться яснее. Вы были лично знакомы с этой девушкой?

Ц Нет. Ведь я вам уже говорил, что не знаю, кто она такая и где она находила
сь. Я никогда ее не видел, а между тем она собственными устами...
Ц Вот как? Вы, стало быть, слышали голос с того света? Ц проговорил Ник Ка
ртер с оттенком иронии. Ц Скажите, вы не волшебник?
Ц Ничего подобного, Ц ответил Файрфильд. Ц Ведь вы, мистер Картер, знае
те меня как человека, который верит только тому, что видит собственными г
лазами.
Ц Совершенно верно, мистер Файрфильд. Но, если бы я не был убежден в том, чт
о вы человек серьезный, то подумал бы, что вы выпили лишнее и явились сюда
навеселе с намерением одурачить меня.
Ц Нисколько! Ц воскликнул Файрфильд. Ц Я совершенно трезв, да и вообще
почти никогда не пью крепких напитков! Если при виде моего волнения у вас
возникают сомнения по поводу моей вменяемости, то рассейте их и припишит
е это моему нынешнему душевному состоянию. Случай этот сильно взволнова
л меня и я уже целую неделю страдаю бессонницей. Все снова и снова какая-т
о непреодолимая сила заставляла меня выслушивать жалобы несчастной и ч
ем чаще я это делал, тем больше это загадочное происшествие волновало ме
ня. О том, что Наталья Делании была убита и о том, что убийство совершили ее
же собственные родственники, я узнал из дюжины самых обыкновенных фоног
рафных валиков.
Ц Вот как! Ц воскликнул сыщик. Ц Да, такого случая я еще не встречал за в
се время моей обширной практики.
Ц Слушайте дальше, Ц продолжал Файрфильд, сильно волнуясь. Ц Около ме
сяца тому назад я случайно проходил мимо аукционной камеры общества "Вел
ьс Фарго". На вывеске возле входа было объявлено, что в это время происходи
ла продажа с публичного торга невостребованных вещей. Я зашел. Сам не зна
я почему, я начал торговать маленький невзрачный, кожаный чемоданчик, ко
торый и остался за мной. Помимо других вещей, о которых речь еще впереди, я
нашел в этом чемоданчике ящик с двенадцатью картонными трубочками, в каж
дой из них находилось по одному фонографному валику.
Ц И вот эти самые валики и поведали вам всю историю?
Ц Да! Раз сто я прослушал заявление убитой и знаю его почти наизусть, но т
ем не менее считал бы более целесообразным, если бы вы сами поехали ко мне
в Мамонтову гостиницу и там лично убедились, что я говорю правду.
Ц Я сейчас же поеду с вами, мистер Файрфильд, Ц ответил задумчиво Ник Ка
ртер, Ц но предварительно я хотел бы задать вам еще несколько вопросов.

Ц Я к вашим услугам, Ц заявил Файрфильд, Ц но, должен вам еще сказать, чт
о я явился бы к вам уже и раньше, если бы не задался целью разоблачить эту т
айну без чьей бы то ни было помощи. Теперь я перестал об этом мечтать, так к
ак дело расследования вовсе не так просто, как кажется на первый взгляд.

Ц Это вещь известная, Ц сухо заметил Ник Картер, Ц но вернемся к делу: с
тало быть, вы приобрели около месяца тому назад чемоданчик с фонографным
и валиками на аукционе невостребованных вещей в обществе "Вельс Фарго"?
Ц Если не ошибаюсь, сегодня как раз исполнилось шесть недель. Чемодан пр
остоял у меня недели две, прежде чем я купил фонограф и начал слушать вали
ки.
Ц Вы, конечно, ожидали, что услышите самые обыкновенные вещи вроде вальс
а из "Веселой вдовы"?
Ц Нет. Рассмотрев остальное содержимое чемоданчика, я сразу догадался,
что валики сообщат мне нечто необыкновенное. Вот почему я, собственно, и к
упил фонограф.
Ц То, что вы услышали, и побудило вас явиться ко мне?
Ц Именно.
Ц Говорили ли вы с кем-нибудь об этом деле?
Ц Никому я не сказал ни слова. Валики поведали мне такие ужасы, что я с тех
пор стал как-то чуждаться людей. Я заперся в свою библиотечную комнату и п
ерестал принимать даже близких друзей. Кроме вас, мистер Картер, никто не
знает о моем открытии. Даже мой лакей ничего не знает. Я отсылал его каждый
раз, когда слушал фонограф, так как присутствие другого лица казалось мн
е излишним.
Ц Где хранятся эти валики?
Ц В железном сейфе, рядом с кроватью в моей спальне.
Ник Картер встал.
Ц Собственно говоря, я хотел расспросить вас еще кое о чем и просить вас
описать мне наружный вид чемодана и того, что в нем находится. Но, ведь я и с
ам могу осмотреть все это, когда прослушаю фонограф. Если вы согласны, мы м
ожем сейчас же и отправиться к вам.
Ц Сделайте одолжение. Лакея своего я уже отпустил. Нам никто не будет меш
ать и вы спокойно можете выслушать страшную историю, которую вам расскаж
ет фонограф.

* * *

Через полчаса Ник Картер вместе с Файрфильдом приехал в Мамонтову гости
ницу.
Ц Прежде чем я пущу фонограф, Ц заявил Файрфильд, Ц я должен предупред
ить вас, что вы должны прислушиваться очень внимательно. Мне кажется, что
несчастная девушка в то время, когда поверяла фонографу свое горе, наход
илась в ужасном страхе, опасаясь, что ее подслушают и убьют. Боясь, очевидн
о, приближения врагов, она, как только слышала какой-нибудь подозрительн
ый шум, сейчас же прерывала свое повествование и начинала петь какую-ниб
удь песню.
Ц Понимаю, Ц ответил сыщик.
Ц Откровенно говоря, Ц продолжал Файрфильд, Ц мне иногда казалось, чт
о я слышу бред сошедшей с ума бывшей актрисы. Но, вы сами убедитесь, что дев
ушка была вполне здорова!
Ц Это я лучше всего узнаю после того, как прослушаю валики, Ц сказал Ник
Картер.
Файрфильд отпер железную кассу и вынул оттуда картонную коробку с валик
ами фонографа и, вернувшись в библиотечную комнату, начал возиться с сто
явшим на маленьком столике фонографом.
Ц Я купил лучший аппарат, какой только мог найти, Ц сказал он, Ц и вы вид
ите, я не снабдил его трубой, а удовольствовался ушными раковинами и сдел
ал это для того, чтобы никто другой не мог подслушивать.
Ц Мысль недурна, Ц одобрительно заметил Ник Картер, Ц скажите, валики
были пронумерованы?
Ц Нет. Я долго возился и разбирался, пока установил надлежащую последов
ательность.
Ц Отлично! Ну что же, Файрфильд, начинайте.
Ник Картер весьма быстро приспособил свой слух к звукам, исходившим из ф
онографа.
Симпатичный женский голос говорил следующее:
Ц Я должна рассказать ужасную историю! История эта так запутана, так неп
равдоподобна и ужасна, что, вероятно, никто и не поверит тому, что я теперь
проговорю в фонограф. Того, кто услышит мое повествование, я заклинаю все
м святым поверить моим словам! Клянусь Всевышним, что я буду говорить сущ
ую правду! Я молю Бога, чтобы тот, кто услышит мое повествование, отомстил
за меня! Итак, я начинаю: я богата, владею и деньгами, и драгоценностями, и не
движимым имуществом, словом, меня называют богатой наследницей. Вероятн
о, я никогда не узнаю, как велико мое состояние, так как я никогда больше не
выйду на свободу и должна погибнуть. Ужасна смерть в девятнадцать лет, мы
сль о ней леденит кровь в моих жилах! Тяжело умирать даже больной или нище
й молодой девушке, тем более ужасно это для меня, так как я вполне здорова!
Говорят, что я красива, я молода Ц и я должна умереть, потому что этого хот
ят гнусные преступники, жаждущие моих денег! Но, они не уйдут от заслуженн
ой кары Ц Бог услышит мою молитву и эти валики попадут в руки того, кто су
меет заставить убийц покаяться в содеянном! Я оставила всякую надежду сп
астись бегством. Я пыталась бежать, но это мне не удалось. Как-то раз мне уж
е казалось, что я благополучно ушла от своих преследователей. Я проехала
верхом верст двадцать среди глубокой ночи и все-таки меня настигла пого
ня; теперь я заперта здесь, в этом ужасном месте, откуда бежать невозможно
. К несчастью, я даже не могу сказать, в какой именно местности находится м
оя тюрьма, так как...
На этом кончался первый валик.
Неизвестная говорила быстро и невнятно, но Ник Картер все-таки разобрал
все дословно. С нетерпением он стал ждать сообщений второго валика.
Файрфильд пристроил второй валик и снова раздался тот же мягкий голос:
Ц Я даже не знаю на каком расстоянии находится то место, где меня держать
в плену, от моего дома, из которого меня увезли в бесчувственном состояни
и. Негодяи усыпили меня каким-то наркотическим средством. Мое имя Наталь
я Деланси. Не считаю нужным распространяться о моем семейном положении,
так как мое имя известно всем, кто живет в нашей родной местности. Опасаюс
ь, что меня уже теперь считают умершей, или принимают за помешанную, увезе
нную в психиатрическую лечебницу. Кто знает, какими ложными слухами было
обмануто общество. Порою я удивляюсь, почему убийцы не довершают своего
злодеяния Ц ведь я нахожусь вполне в их власти. Но, какой-то внутренний г
олос говорит мне, что они не осмелятся привести в исполнение свое престу
пное намерение, прежде чем...
Тут послышалось какое-то пение, по-видимому рассчитанное на то, чтобы вве
сти кого-то в заблуждение, и валик кончился.
Третий валик сообщил следующее:
Ц Боюсь, что часы мои сочтены. С минуты на минуту ожидаю смертного пригов
ора...
Опять послышалось пение, которое однако оборвалось столь же внезапно, ка
к и началось. Затем снова следовал рассказ несчастной девушки:
Ц Вероятно, он ушел. Кажется Рудольф подслушивал у двери, но я думаю, что п
ерехитрила его. На мою жизнь покушаются Рудольф, Макс и Оливетта, мои собс
твенные братья и сестра. Кроме того, кажется, заинтересовано еще какое-то
четвертое лицо Ц девушка или женщина, не знаю. Когда мои братья явились к
о мне и хотели заставить меня подписать ту бумагу, она стояла у дверей сна
ружи, но я увидела только подол ее юбки.
Следующий валик передал:
Ц Прошлой ночью, часов в двенадцать, я проснулась от шума шагов в соседне
й гостиной. Дело в том, что кроме спальной мне отвели еще вторую комнату. Я
не смела пошевельнуться и стала прислушиваться, затаив дыхание. Сначала
я подумала, что настал мой смертный час, но спустя некоторое время шаги уд
алились и кто-то осторожно закрыл наружную дверь. Они зорко следят за мно
й. Опасаюсь, что они заподозрили меня, так что приходится быть еще более ос
торожной. Но, так как я вожусь с фонографом с утра до ночи, то они, вероятно,
думают, что я помешалась на этом.
Вдруг опять послышалось пение.
Неизвестная пропела старинную, грустную балладу. Ник Картер был тронут д
о глубины души.
Следующий валик передал слова:
Ц Не убьют ли меня сегодня ночью? Кажется, так оно и будет! Только что ко мн
е заходил Рудольф. Он держал в руке какую-то бумагу и обещал тотчас же вып
устить меня на свободу, если я подпишу ее и дам обещание повиноваться ему
до конца жизни. Негодяй! Я-то ведь знаю, что в тот самый момент, когда я подп
ишу бумагу, они задушат или отравят меня! Я рассмеялась ему в лицо. Не знаю,
откуда у меня взялась храбрость на это Ц ведь здесь я только плакала до с
их пор! Затем он, злорадно хохоча, показал мне подделку моей подписи, сдела
нную так искусно, что я и сама не знала, я ли подписала или кто-либо другой.
Он присовокупил, что отныне они уже не вынуждены больше упрашивать меня.
Затем он ушел.
Снова послышалось пение.
Ц Погодите немного, Ц попросил Ник Картер, когда Файрфильд хотел поста
вить шестой валик, Ц я никогда еще не слышал столь потрясающей повести. К
акая жалость, что несчастная девушка не обозначила точнее место своего ж
ительства. Очевидно, она и не подумала о том, что эти валики передадут ее г
рустную историю кому-нибудь, находящемуся за тысячи верст от ее родины т
ам, где имя Деланси решительно никому неизвестно.
Ц Да, это верно, да и имен ее братьев и сестры никто не может знать, Ц заме
тил Файрфильд, Ц позволите теперь поставить седьмой валик?
Ц Почему же не шестой? Ведь его мы еще не прослушали?
Ц Все равно нет возможности разобраться в том, что он передает.
Ц Ничего не значит! Надо прослушать все без исключения.
Файрфильд исполнил желание Ника Картера.
Как только валик пришел в движение, сыщик к своему удивлению расслышал ш
ум, как будто кто-то ударяет дубиной или каким-нибудь другим тупым орудие
м в дверь.
Затем послышался громкий треск.
Ц Ага. Кто-то взламывает дверь, Ц пробормотал Ник Картер.
После этого раздался топот ног на мягком ковре и какой-то грубый мужской
голос крикнул:
Ц Где же она?
В ответ послышался чей-то серебристый смех, причем однако нельзя было ра
зобрать, смеялась ли сама Наталья или какая-нибудь другая женщина.
Затем, казалось, кто-то передвигал тяжелую мебель. Вдруг послышался дики
й, пронзительный крик, а за ним шум нескольких голосов сразу, из которых од
ин как бы пытался перекричать другой.
Сыщику удалось разобрать лишь несколько отрывистых, несвязных слов.
Затем шум прекратился, и какой-то высокий мужской голос крикнул:
Ц Дура! Ты чуть не убила меня! Пожалуй, тебе этого только и хотелось!
Мужчина захохотал, но смех сразу оборвался и послышался выстрел из револ
ьвера.
Ц Ах ты, дьяволенок! Я тебя...
Валик пришел к концу.
Ц Не понимаю, мистер Файрфильд, как вы могли не придавать значения этому
валику, Ц сказал Ник Картер, взглянув на стоявшего возле него Файрфильд
а, Ц ведь этот валик рассказал мне целую историю.
Ц Как так? Интересно знать, какую именно? Ц спросил изумленный Файрфиль
д.
Ц Но, ведь это ясно, как Божий день, Ц ответил Ник Картер, Ц Наталья Дела
нси только что успела привести в движение новый валик, чтобы продолжать
свое повествование, как вдруг кто-то постучал в дверь. Она, вероятно, испу
галась и для того, чтобы отвлечь внимание пришельца от фонографа, накину
ла на него платок. Возможно, что это был платок вязаный, так что валик все-т
аки сумел воспринять все происшедшее затем в комнате.
Ц И что же дальше? Ц воскликнул Файрфильд.
Ц Когда Наталья не сразу открыла дверь, ее просто-напросто сейчас же взл
омали. Вероятно, девушка заперлась в своей комнате, так как опасалась при
хода убийц. Попытка ее врагов войти насильно, усилила ее страх, так что она
в конце концов спряталась под кровать. Когда затем дверь была взломана и
Рудольф Ц предположим, что это был именно он, ворвался в комнату, он не ср
азу увидел Наталью. А вошедшая затем женщина, заглянув под кровать и увид
ев ее там, разразилась громким хохотом, в точности и воспроизведенным на
валике. Соединенными силами ворвавшиеся отодвинули тяжелую кровать от
стены и, когда Наталью вытащили оттуда, она громко вскрикнула. Затем все с
разу о чем-то заголосили, о чем именно, мы узнаем, вероятно, лишь впоследст
вии. Мужчина с высоким тенором, который назвал Наталью дурой, несомненно
был Макс. Я полагаю, что несчастная в отчаянии вырвала у него из рук нож ил
и кинжал и пыталась заколоть его. Сам Макс заявил, что ей это чуть было не у
далось. Затем раздался револьверный выстрел.
Ц И что вы отсюда заключаете? Ц спросил Файрфильд.
Ц Что у Натальи был револьвер, или же, что она вырвала таковой из рук кого-
нибудь из вошедших и выстрелила в Макса. Судя по его голосу, она нанесла ем
у рану.
Ц Жаль, что валик пришел к концу именно в этот момент, Ц заметил Файрфил
ьд.
Ц Конечно, Ц отозвался сыщик.
Ц Можно теперь поставить седьмой валик?
Ц Сначала скажите мне, находится ли содержание седьмого валика в непос
редственной связи с предыдущими?
Ц Нисколько. И это меня весьма удивляет.
Ц А меня ничуть, Ц возразил Ник Картер, пожимая плечами. Ц Когда Наталь
я увидела, что валик пришел к концу, она сняла его. Впрочем, я хотел еще спро
сить: почему вы поставили этот валик именно на шестое место? Ведь то, о чем
он нам повествует, может одинаково относиться и к финалу всей драмы?
Ц Ошибаетесь, мистер Картер, и вы согласитесь со мной, когда прослушаете
все остальные валики. Слушайте же теперь, что расскажет нам седьмой вали
к.
Снова послышался мелодичный голос молодой девушки:
Ц Приходится торопиться, так как времени осталось мало! С минуты на мину
ту я ожидаю их прихода! С того момента, когда я в первый раз говорила в грам
мофон, прошло очень много времени. Меня теперь не оставляют одну, разве то
лько на несколько минут, при мне неотлучно находится либо Оливетта, либо
та другая девушка, которую зовут Дианой. Но почему же они не убивают меня т
ак долго?.. С того времени, как я произнесла последнюю фразу, прошло около ч
аса. Явилась Диана. Когда я расслышала ее шаги в коридоре, я сейчас же оста
новила фонограф. Теперь она опять ушла. Они готовятся к отъезду. Вероятно,
меня хотят перевезти в другое место. О, если бы я только знала, куда именно!
Вчера Макс в первый раз заговорил со мной об отце! Он сказал, что нашел пис
ьмо, которое я написала отцу и выбросила в окно в надежде на то, что кто-ниб
удь найдет его и передаст на почту. Диана тоже пришла. Она смеялась надо мн
ой и сказала, что скорее мне удастся снять луну с неба, чем списаться с отц
ом! Если бы отец знал, где я теперь нахожусь, он сделал бы все, что в его сила
х, чтобы освободить меня.

Ник Картер. Фонограф-свидетель - Картер Ник -> читать книгу далее


Надеемся, что книга Ник Картер. Фонограф-свидетель автора Картер Ник вам понравится!
Если так выйдет, то можете порекомендовать книгу Ник Картер. Фонограф-свидетель своим друзьям, дав ссылку на страницу с произведением Картер Ник - Ник Картер. Фонограф-свидетель.
Ключевые слова страницы: Ник Картер. Фонограф-свидетель; Картер Ник, скачать, читать, книга, онлайн и бесплатно


Загрузка...